訳してみよう、ギャップだよ
ようつべから引っ張ってきました。
メロディを聴いて「懐かしい〜!」と言える方。
「ダウンタウンのごっつええ感じ」でやっていた、
「オジャパメン」のオリジナルです。
※こちらはごっつええ感じメンバーによるもの。
ダウンタウンだけでなく、ほんこん細い(遠い目)
オリジナルのほうに、訳詞がついてたのですが。
実際はめちゃくちゃ演歌チック(汗)。
しかも恨み節少々(滝汗)。
「パーティヌン」は「パーティ」のことかと思われるので、やや直訳気味なんですが。
ごっつメンバーが、あんなに明るく「嫌いになった」とか「憎くなった」って歌ってたのかと思うと、
松ちゃんの狙いがそこにあったのかとも今更思ったりしています(違)。
オジャパメンの第二弾「マウヤケソ」も韓国の歌らしいですが、
元ネタ動画見つけた方連絡ください(爆)。